Wellcome to my world!

[Vocaloid] Setsugetsuka


Biệt đội 3some thần thánh XD~  
 
Trang phục phong cách Visual Kei XD XD~ Ấn tượng với khoản băng bịt mắt đen trong suốt + dây trói
 
 
Một Series với nhạc + MV + Ills không thể tuyệt hơn của NastuP (SCL Project) – phong cách Visual – Lolita – Gothic XD XD XD~
 
===> Kết quả tất yếu :
 
Cosplay : Setsugetsuka
 
 
1
 
Song :
[J] 雪月花 
[R] Setsugetsuka or Setsurenka
[E] Fleeting Lunar Flower
[V] Thoáng Hoa Trăng (Cánh hoa thoáng qua dưới ánh trăng)
 
 
Album / Collection: Multiple Vocaloids
Music/lyrics/arrangement by NatsuP (feat VanaN’Ice)
Vocals by Kamui Gakupo, KAITO & Kagamine Len
 
 
Original / Romaji Lyrics :
 
Shinobu no midare kagiri shirarezu
setsugetsuka no toki kimi o omou
torawareta shisen ga hazusenai
youen na sugata de sensu katate ni
 
Kago no naka no tori wa itsu itsu deau?
hito o neshizume mangetsu no yoru ni
 
Aenakute
taikutsu na nagaame no yoru wa monoomoi ni afure
namida no kawa wa
sode bakari nurete au houhou mo arimasen
 
Omoitsutsu nureba ya hito no mietsuran
(If I did not exist that fight had not happened.)
yume to shiri seba samezaramashi o
(I should not have met you that night.)
 
Kimi ya koshi ware yukikemu omooezu
yume ka utsutsu ka nete ka samete ka
 
Iki wa yoi yoi kaeri wa kowai
tooryanse tooryanse
mou modorenu sakimidarete
 
Asai kara koso
sode wa nureru no deshou namida no kawa de
mi made nagareta to
moshi kiitara anata o tayori ni shimashou
 
Tare yue ni midare some ni shi ware naranaku
(I not know what is the correct answer.)
kakikurasu kokoro no yami ni madoiniki
(I will end it by my hands.)
 
Anata no kokoro ni tadoritsuku michi ga hoshii
dare ni mo shirarenu you ni kokoro no oku made
mirareru you ni
 
Futari ga musubarenu sadame nara
kurenai no mizu e shizumitai
kono sekai ni ite mo anata ga inai nara
imi ga nai
 
Setsugetsuka no toki anata to musubare
(In the place where violet and blue intersect.)
eien ni tsuzuku chigiri o kawasu
(A yellow thing was dyed in red.)
 
Wasuruna yo hodo wa kumo ni narinu to mo
(So this was the best answer for us.)
sorayuku tsuki no meguriau made
(I want to meet you again.)
 
Japanese Lyrics :
 
 
 
English Translation :
 
My heart has been bewildered by you beyond imagination.
Upon seeing the snow, moon, and flowers, I think about you.
I was unable to divert my eyes, as they had been captured
by your bewitching figure with a fan held in one hand.
 
Just when will I meet you, the caged bird?
In this mesmerizing night of the full moon.
 
Unable to meet,
my thoughts for you overflow in this tedious night of long rain.
The river of my tears
keeps soaking my sleeves, but still there’s no way for us to meet.

If I fall asleep while thinking about you, will I be able to meet you?
(If I did not exist that fight had not happened.)
I know clearly that if it’s a dream then I won’t ever wake up.
(I should not have met you that night.)
 
Did you come, or did I go? I don’t even remember.
Is this a dream, or reality? Am I asleep, or awake?
 
Going is fun, but returning is frightening.
Let me through, let me through.
I can’t return anymore, having bloomed so extravagantly.
 
Exactly because they are so shallow,
the sleeves are being soaked by the river of tears.
If you can hear it flowing onto your body,
then I would choose to rely on you.

Just by whom have I become so bewildered? I didn’t even do anything wrong.
(I not know what is the correct answer.)
My confused heart now wanders about in darkness.
(I will end it by my hands.)
 
I wish for a road that can lead me to your heart,
unknown to anyone else, leading straight to the bottom of your heart,
so that I can see clearly.
 
If we are fated to never meet,
then I’d rather drown in the crimson water.
In this world, if you’re not with me,
then everything is meaningless.
 
I finally meet you at this moment of the fleeting moon flower.
(In the place where violet and blue intersect.)
We vow to each other to stay connected forever.
(A yellow thing was dyed in red.)
 
Don’t forget me. Even if I’m completely blocked by the clouds,
(So this was the best answer for us.)
I will reappear, just like the moon. So until we meet again…
(I want to meet you again.)
 
 
Vietnamese Translation :
  
 
Bản Setsugetsuka của Gackt – Có lẽ dey là nguồn cảm hứng của MV Setsugetsuka của SCL Project  (Anh Gackt hát hay, đoạn nhạc dạo đầu lẫn với tiếng nước rơi rồi chuyển sang tiếng đàn nghe phê quá >________<~)
 
 
Bạn nào có lời việt và lời nhật thì cho mình xin để bổ sung vào nhé, ít time nên lười type lại từ MV  
 
Mình cũng đang cần bản MP3 trong Zing.vn của Setsugetsuka mà ko tìm thấy, cũng không biết cách up (mình đã thử nhưng ko up dc >”<) Bạn nào có thì link thì cho mình xin gấp, cảm ơn nhiều >_<
 
PS : Bạn đang phê mấy bản 3some Gakupo, Kaito, Len của NatsuP nhưng thiếu lời việt, bạn nào biết tìm ở đâu thì chỉ mình với
 

 

(≧∇≦) | (*´▽`*) | ( ̄ー ̄) | (●^o^●) | ╮[╯▽╰]╭ | O(∩_∩)O | ╮(╯_╰)╭ | ╮( ̄▽ ̄")╭ | *^﹏^* | Σ( ° △ °|||) | ~(‾▿‾~) | [* ̄︶ ̄]y | (⊙o⊙) |\("▔□▔)/ | (╬ ̄皿 ̄)凸 | (╯‵□′)╯︵┻━┻

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s